0

Alegrar(se). Dequeísmo y queísmo.

bir yıl önce
En el español encontramos verbos que rigen determinadas preposiciones. Es decir que son obligatorias para determinar un significado.

Uno de los casos que puede producir mayor problema es el verbo alegrar(se). Pondré algunos ejemplos para que se observe mejor su comportamiento.

Me alegro de que vinieras.
Me alegra que vinieras.

En el primer caso, el sujeto es" yo" y el significado del verbo es, "sentir alegría". En este caso, el verbo "alegrar" rige la preposición "de".

Yo me alegro de que vinieras. Siento alegría de que vinieras.

En el segundo caso, el sujeto es "que vinieras" y el significado del verbo es, "causar alegría".

Me alegra que vinieras. Que vinieras (sujeto) me alegra. Me causa alegría que vinieras.

Pondré otro ejemplo que podría clarificar la compleja utilización de los dos significados del mismo verbo.

Me alegro de verte. Yo me alegro de verte. Siento alegría de verte.

Me alegra verte. Verte (sujeto) me alegra. Me causa alegría verte.

La ausencia o presencia de la preposición "de", puede causar los fenómenos, "queísmo" o "dequeísmo".





Questions
  1. ¿Te resulta complicado distinguir los dos significado y la utilización de la preposición?

Popüler

0
Jackie
FlagİngilizceBir gün önce
Yorumlar: 4Rapor
jackie
translation
fluency
conversation
vocabulary
0
Shana
Flagİngilizce20 saat önce
Yorumlar: 1Rapor
second language
non-native speakers
0
Kenda
Flagİspanyolca18 saat önce
Yorumlar: 2Rapor

Javier

Flag
(24)
$28.00
USD/h
class
İspanyolca
globe
İspanya
time
29
Ders Ayırmak